น่าสนใจ

¿ Por qué celebran el Cinco de Mayo?: Cinco de Mayo เป็นภาษาสเปนและอังกฤษ

¿ Por qué celebran el Cinco de Mayo?: Cinco de Mayo เป็นภาษาสเปนและอังกฤษ

¿Qué es el Cinco de Mayo? Cinco de Mayo คืออะไร คุณลักษณะสองภาษานี้เขียนขึ้นโดยคำนึงถึงการใช้ในห้องเรียน - คู่มือไวยากรณ์ในตอนท้ายให้คำแนะนำที่เป็นประโยชน์สำหรับนักเรียนชาวสเปน

ระหว่างespañol: Los orígenes del Cinco de Mayo

Muchos creen que el cinco de mayo es el aniversario de la Independencia mexicana. Pero no tienen razón - el día de Independencia en México es 16 el septiembre

สำหรับคนที่มีความคุ้นเคยกับคนอื่น ๆ หรือคนรู้จักมากขึ้น, คนที่มีความสามารถพิเศษ los sucesos ใน mediados del siglo diecinueve. คำอธิบายภาพ: Mexicana Americana, México enfrentaba una crisis económica ในปี 1861, Benito Juárez, el Presidente mexicano, declaró que Méxicoaplazaría por dos años los pagos de deudas exteriores.

Aunque Juárez hubio dicho que se reanudarían los pagos ในปี 1863, ใกล้กับ Promenade, Gran Bretaña, Francia y España. คุณสามารถไปที่ Gran Bretaña y Españaและไปที่ Francia inserió en obtener su dinero por la fuerza Napoleón III, emperador de los franceses, Nombró un pariente, Archiduque Maximillian de Austria, líder de México

Mientras marchaba hacia la Ciudad de México, el ejércitofrancés enfrentaba resistencia tenaza. El 5 de mayo, 1862, el General Ignacio Zaragoza y su ejército mexicano vencieron el ejércitofrancés en la batalla de Puebla. La victoria mexicana era una sorpresa porque el ejércitofrancésยุคmás grande y tenía materiales superiores.

ส่วนหนึ่งของสิ่งที่เป็นจริง, เป็นไปได้ที่จะรวมตัวกันและต่อไป, Los franceses ganaron otras batallas, y Maximillian se hizo líder en 1864. Pero los franceses, enfrentando resistencia mexicana y presión de los Estados Unidos, retiraron las tropas en 1867

El Cinco de Mayo และ conmemorar el coraje de los luchadores contra la opresión คำถามเกี่ยวกับ eso este día de fiesta es muy ยอดนิยม dondequiera haya personas de ascendencia mexicana โดย ejemplo, la fiesta hoy día es muy ยอดนิยมใน Estados Unidos, ในขณะที่ยังมีชีวิตอยู่คนส่วนใหญ่ที่มี antepasados ​​de México

ในภาษาอังกฤษ: ต้นกำเนิดของ Cinco de Mayo ของเม็กซิโก

หลายคนเชื่อว่า 5 พฤษภาคมเป็นวันครบรอบการเป็นอิสระของชาวเม็กซิกัน แต่พวกเขาเข้าใจผิดเพราะวันประกาศอิสรภาพของชาวเม็กซิกันคือวันที่ 16 กันยายน

เพื่อให้เข้าใจถึงต้นกำเนิดของการเฉลิมฉลองคุณต้องกลับไปที่กลางศตวรรษที่ 19 หลังจากสงครามเม็กซิกัน - อเมริกันในปีค. ศ. 1846-48 เม็กซิโกอยู่ในช่วงวิกฤติทางการเงิน ในปี ค.ศ. 1861 ประธานาธิบดีเบนิโตฮัวเรซชาวเม็กซิโกประกาศว่าเม็กซิโกระงับการชำระหนี้ต่างประเทศทั้งหมดเป็นเวลาสองปี

แม้ว่าJuárezกล่าวว่าการชำระเงินจะดำเนินต่อในปี 2406 บริเตนใหญ่ฝรั่งเศสและสเปนก็ยังไม่พอใจ แม้ว่าจะได้รับการสนับสนุนจากอังกฤษและสเปน แต่ฝรั่งเศสก็ยืนยันที่จะใช้กำลังเพื่อชำระหนี้ จักรพรรดินโปเลียนที่สามของฝรั่งเศสได้ตั้งชื่อญาติของท่านท่านดยุคแม็กซิมิลเลียนแห่งออสเตรียในฐานะผู้ปกครองประเทศเม็กซิโก

ขณะที่กำลังเดินไปยังกรุงเม็กซิโกซิตี้กองทัพฝรั่งเศสก็พบกับการต่อต้านที่แข็งกร้าว ในวันที่ 5 พฤษภาคม พ.ศ. 2405 นายพลอิกนาชิโอซาราโกซาชนะกองทัพฝรั่งเศสในยุทธการปวยบลา เม็กซิกันเป็นชัยชนะที่น่าประหลาดใจเพราะกองทัพฝรั่งเศสมีขนาดใหญ่และมีอุปกรณ์ครบครัน

มีการบอกว่าเป็นไปได้ที่จะชนะการต่อสู้และแพ้สงคราม ฝรั่งเศสชนะการต่อสู้ครั้งอื่นและแม็กซิมิลเลียนก็กลายเป็นผู้ปกครองในปี 2407 แต่เมื่อเผชิญกับการต่อต้านของชาวเม็กซิกันและแรงกดดันจากอเมริกาชาวฝรั่งเศสก็ถอนทหารออกในปี 1867

Cinco de Mayo เป็นเวลาที่จะจดจำความกล้าหาญของผู้ต่อสู้กับการกดขี่ บางทีนั่นอาจเป็นสาเหตุที่ทำให้วันหยุดนี้เป็นที่นิยมในทุกที่ที่มีคนเชื้อสายเม็กซิกัน ตัวอย่างเช่นเทศกาลปัจจุบันเป็นที่นิยมมากในสหรัฐอเมริกาซึ่งมีหลายคนที่มีบรรพบุรุษชาวเม็กซิกันอาศัยอยู่

ไฮไลท์ไวยกรณ์

ความแตกต่างในการใช้งานของสองกาลที่เรียบง่ายในอดีตของสเปนสามารถเห็นได้ในบทความ โดยทั่วไปแล้ว Preterite จะใช้ที่นี่ในการอ้างอิงถึงเหตุการณ์ทั่วไป (เช่นด้วย ganaron สำหรับการชนะในการต่อสู้) ความไม่สมบูรณ์นั้นใช้เพื่อให้พื้นหลังเช่นในการใช้งาน เนื้อหาสาระ (ตัวอักษร "มีวัสดุ")

โดยทั่วไปชื่อของเดือนจะไม่เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ในภาษาสเปน อย่างไรก็ตามชื่อของวันหยุดคือ คำคุณศัพท์เช่น Mexicana และ francés มาจากชื่อของประเทศก็ไม่ได้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่และไม่ได้เป็นชื่อมากที่สุดเช่น archiduque.

สังเกตว่าคำกริยาสะท้อนกลับเช่น familiarizarse และ reanudarse (ในรูปแบบ se reanudarían) ถูกนำมาใช้ กริยาทั้งสองสามารถแปลได้อย่างแท้จริงในบริบทนี้ ทำความคุ้นเคยกับตัวเอง และ เพื่อดำเนินการต่อด้วยตนเองการแปลดังกล่าวจะน่าอึดอัดใจ

ในย่อหน้าที่สามคอมม่าจะใช้หลัง "ฝรั่งเศส" เป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่ใช้หลังจาก แฟรง ในภาษาสเปน. นั่นเป็นเพราะสเปนไม่ได้ใช้คอมม่าออกซ์ฟอร์ดก่อน Y ("และ") เป็นชุดคำ